O caminho para o Céu

Atualizado: 16 de mai.



Retirado do Tao Te Ching (*)

Aquele que enche um vaso até que transborde, ao carrega-lo, espalhará a água por todo o caminho. Aquele que afia em excesso uma faca arruinará o seu corte.

Quando um salão está cheio de ouro e jade, seu dono viverá na insegurança. Quando a riqueza e o status conduzirem a arrogância, a ruína virá sem tardar.

Quando finda a boa obra e nosso nome começa a tornar-se célebre, esta é a hora de nos recolhermos a obscuridade.

Este é o caminho para o Céu!

***

Todo mês traremos mais uma passagem do Tao Te Ching…


Tao Te Ching

(*) Nesta tradução exclusiva do Tao Te Ching a partir da tradução clássica de James Legge para o inglês, Rafael Arrais (autor do blog Textos para Reflexão) usa do auxílio precioso das interpretações do ocultista britânico Aleister Crowley e do filósofo brasileiro Murillo Nunes de Azevedo para compor uma visão moderna da antiga sabedoria de Lao Tse.

» Versão impressa

» eBook (Kindle)

» eBook (Kobo/Cultura)

» eBook (Saraiva)

#Tao

0 visualização0 comentário

Posts Relacionados

Ver tudo